تتجه الصين نحو ثورة في الوجبات السريعة

TASTIEN Hamburg Store in Suqian

(SeaPRwire) –   لما عثرت على ملصق يظهر “هامبرغر” مع نجم جيل الـZ يرتدي فستان “قي باو” ويضرب وضعية كونغ فو في شانغهاي، لم أستطع منع نفسي من الاستهزاء به. “لقد رأيت هذا من قبل”، تذكرت نفسي، متذكرا حملات تسويق مماثلة لم تدم طويلا.

لكنني سأثبت خطأي. بينما كان هناك عدد لا يحصى من المحاولات لإضافة نكهة صينية على السلع الغربية، لم يكن أي منها يتمتع بسوق المستهلك الشهية التي يتمتع بها سلسلة الوجبات السريعة المحلية “تاستين” اليوم. في كثير من الطرق، هو علامة صغيرة على ثورة أكبر في “الطراز الصيني الجديد” الذي اخترق الآن حياة المستهلكين الصينيين الرئيسيين في البر الرئيسي.

تكلفة “تاستين” 30-40٪ أقل من سعر برغر الدجاج المقلي النموذجي في الصين، وتستبدل عجين برغره بجيوب خبز، وتقدم خيارات لفتات طعام تقليدي صيني مثل لحم الخنزير المفروم بالصلصة الحارة وطبق مابو توفو في عروضها المحدودة الأجل. والمستهلكون الصينيون، ولا سيما أولئك في المدن ذات المستوى الأدنى، يتناولونها بحماس. وقد أضافت “تاستين” العام الماضي متاجر لتصل إلى 6700 متجر، متقدمة بذلك نحو ماكدونالدز 5900 متجر وكي إف سي 12000 متجر، اللذين أضافا حوالي 900 و 1200 متجر على التوالي.

يركز الطراز الصيني الجديد الذي يدعم هذا النمو على ثقافة وعرض وتسويق المنتجات التي تحاكي الطابع الصيني. يمكن أن يكون شاي الفقاعات في كوب مصنوع من الخيزران، أو فستان قي باو معدل مع ميزات أفضل للحركة، أو حتى طراز منزلك الداخلي.

لماذا يشعر الناس بالإثارة تجاه الطراز الصيني الجديد؟ الإجابة تكمن في التاريخ الحديث للصين من التخلص من العادات التقليدية، وأخيرا تطور تيار “غوتشاو”.

كان عنصر من الثورة الثقافية لماو تسي تونغ، التي استمرت من 1966 إلى 1976، هو المطالبة بالتخلص من “القديم الأربعة”: “الأفكار القديمة والثقافة القديمة والعادات القديمة والعادات القديمة”. حتى العادات الصينية الجديدة بما في ذلك إطلاق الألعاب النارية ورقصات التنين والأسود ألغيت في تلك الفترة. وشكل ذلك التطور، جنبا إلى جنب مع الإصلاحات السوقية التي بدأت في عام 1979 ودفعت الصين نحو الرأسمالية، الصين الحديثة على البر الرئيسي كمتلق للأفكار والثقافة الغربية. فتحت كي إف سي أول متجر لها في الصين في عام 1987. ماكدونالدز في عام 1990.

كانت بعض أسعد ذكريات طفولتي في التسعينيات هي الاستمتاع بسلاسل الوجبات السريعة الغربية. كان الدجاج المقلي الدسم مع المايونيز والسلطة المقطعة رفيعة في خبز الهامبرغر ابيض يرى على انه مكافأة غريبة عندما كنا نحصل على درجات جيدة في المدرسة. مازلت أتذكر الانتظار عند النافذة لرؤية امي وهي تركب دراجتها وتحمل كي اف سي.

ولكن في أعقاب اقتصاد الصين المتصاعد الذي أنتج أكبر طبقة وسطى في العالم، دعا رئيس شي جين بينغ منذ توليه منصبه في عام 2012 إلى “الثقة الثقافية”. تم صك مصطلح “غوتشاو”، الذي يعني “الصيني الأنيق” أو “الوطني المحبب”، في وقت لاحق من العقد وعكس الفخر الثقافي المتزايد المختلط بالقومية المتصاعدة بين المستهلكين.

لاحظ المسؤولون ذلك الفخر، ودفعوا بالخطوط التوجيهية والحوافز الداعمة للمزيد من العلامات التجارية ومنصات التجارة الإلكترونية لاتباع ذلك، بما في ذلك القرار عام 2017 بإحياء 10 مايو كيوم العلامة التجارية الصينية كل عام. يستخدم “غوتشاو” الآن لوصف أي سلع مصنوعة في الصين، أو أي منتجات تحتوي على رموز أو تقنيات أو تقنيات صينية.

استفادت “تاستين” من “غوتشاو” ولكن سلاسل الوجبات السريعة الأخرى مثل مستر رايس وهوم أوريجينال تشيكن التي تقدم وجبات طعام صغيرة تقريبا مثل الأطعمة التقليدية الصينية، فضلا عن لحم البقر وروغامو، ساندويتش اللحم المنشأ من شيان.

حتى بدأت كي إف سي بإطلاق علامة تجارية جديدة بالطراز الصيني، غراندبا هوملي تي، في مقاطعتي الأم يانغسو، مع شعار يظهر العم ساندرز الشهير في ثوب طويل صيني الطراز. وتبدو قائمتها الطعام وأسعارها لا تختلف عن أي مقهى شاي ذي طراز صيني جديد آخر، ولديها حاليا أكثر من 20 متجرا.

إذا كانت سلاسل الوجبات السريعة الغربية هي صانعات الذوق في الأيام الأولى لارتقاء الصين، فهي الآن تتنازل للمبتكرين المحليين. سأحتفظ دائما بمشاعر حنونة تجاه برغر الدجاج الدسم لكي إف سي من شبابي. لكن لجيل جديد من الصينيين، قد ينظرون في يوم ما إلى شاي الفقاعات أو علامات مثل “تاستين” بمشاعر مماثلة من الحنين.

يتم توفير المقال من قبل مزود محتوى خارجي. لا تقدم SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) أي ضمانات أو تصريحات فيما يتعلق بذلك.

القطاعات: العنوان الرئيسي، الأخبار اليومية

يوفر SeaPRwire تداول بيانات صحفية في الوقت الفعلي للشركات والمؤسسات، مع الوصول إلى أكثر من 6500 متجر إعلامي و 86000 محرر وصحفي، و3.5 مليون سطح مكتب احترافي في 90 دولة. يدعم SeaPRwire توزيع البيانات الصحفية باللغات الإنجليزية والكورية واليابانية والعربية والصينية المبسطة والصينية التقليدية والفيتنامية والتايلندية والإندونيسية والملايو والألمانية والروسية والفرنسية والإسبانية والبرتغالية ولغات أخرى.